Seguimos con dicionarios. Normalmente, imos a un dicionario para saber o significado dunha palabra que descoñecemos, nalgún caso para saber doutras palabras que significan algo semellante, ou no caso doutras linguas para coñecer as posibles traducións. Antes íamos a un libro que habitualmente era moi voluminoso ou tiñamos que escoller ben en qué tomo atoparíamos a palabra porque estaba repartido todo o vocabulario en varios libros. Agora tamén temos dicionarios no ordenador e mesmo no móbil ou na tableta.
Os dicionarios séguense a actualizar, parece que pronto aparecerá (mañá sae a edición 23ª do DRAE) o novo dicionario da Real Academia, pero miles de palabras existen ainda que non aparezan nel, como afirma Alex Grijelmo no seu artigo de "El País", "Palabras en busca de dicionario".
Estas son algunhas das que cita:
-" “Cabreante non está no Dicionario”; ainda que non estea (que non o está). Trátase dunha creación lexítima, igual que “ilusionante” ou “escuchante” (ambas as dúas entran agora) ou “murmurante” (que segue fora); formas todas elas derivadas de “cabrear”, “ilusionar”, “escuchar” e “murmurar” (y que son “participios presentes”, “participios activos” ou “adxectivos verbais”)".
- "Non estarán algunhas no Dicionario, pero sí na gramática. Porque a lingua ten recursos creativos. Si de “anónimo” deriva “anonimato”, cómo non dar validez a “seudonimato” a partires de “seudónimo”?"
- "“Pifostio” tampouco entrou no novo Dicionario, e non obtsante miles de lectores entenderán a oración “se montó un pifostio”. E no figuran igualmente “trantrán” (“ese camarero trabaja al trantrán”, é decir, sen correr demasiado, deixándose levar) ou “bocachancla”, expresión inventada para definir á persoa charlatana, indiscreta."
- "Outras palabras que seguen na súa busca de dicionario poden sorprendernos tamén desde os seus rinconcillos: “Rompesuelas” (amante do sendeirismo), “vallenato” (xénero musical colombiano), “cotolengo” (asilo), “ojiplático” (sorprendido), “analema” (fotos feitas dende un mesmo punto para reflexar o movimento do Sol), “viejuno”..."
Para saber as palabras que sí conseguiron entrar, tedes os seguintes enlaces:
- "La Voz de Galicia".
- BioBioChile.
- Huffington Post: Curiosidades de la A a la Z de la 23ª edición del DRAE.
Test: Qué sabes do novo Dicionario?
Ningún comentario:
Publicar un comentario